-
1 pistonner
vt., recommander chaudement, protéger, aider qq. dans l’obtention d’un poste, d’un emploi, d’une fonction: PISTONÂ (Albanais). -
2 поршневать
-
3 свабировать
-
4 أوصى
pistonner; ordonner; légué; invite; demander; conseiller; commandé -
5 протежировать
-
6 matsen
1 [klaarspelen] s'en tirer2 [helpen] 〈 algemeen〉 ±être sympa avec (qn.); 〈m.b.t. werk〉 pistonner 〈m.b.t. betalen〉 ↑faire un prix d'ami à (qn.)♦voorbeelden:hij zal zorgen dat ik gematst word • il va me pistonner -
7 cunha
cu.nha[k‘uñə] sf coin.* * *[`kuɲa]Substantivo feminino coin masculin* * *nome femininometer uma cunhapistonnerêtre au grand complet -
8 meter
me.ter[met‘er] vt+vpr mettre. meter medo faire peur. meter os pés pelas mãos mettre les pieds dans le plat.* * *[me`te(x)]Verbo transitivo mettremeter algo/alguém em algo mettre quelque chose/quelqu’un dans quelque chosemeter medo faire peurmeter pena faire de la peinemeter raiva énerverVerbo Pronominal se mêler demeter-se na vida dos outros se mêler des affaires des autresmeter-se onde não se é chamado se mêler de ce qui ne nous regarde pasmeter-se com alguém embêter quelqu’unmeter-se em algo (envolver-se em) se lancer dans quelque chose(intrometer-se em) se mêler de quelque chose* * *verbometer as mãos nos bolsosmettre les mains dans les pochesmeter gasolinamettre de l'essencemeter na prisãomettre en prison; emprisonnermeter alguma coisa na cabeça de alguémfourrer quelque chose dans la tête de quelqu'unmeter conversaengager une conversation; entamer une conversationmeter medo a alguémfaire peur à quelqu'unnão me metas nisso!ne me mêles pas à ça!tourner en dérisionmettre la main à la pâtefaire une gaffemettre la main à la pâtemettre au pasmettre dans le sacpistonnerse mettre en têtese mettre dans la gueule du loup -
9 recomendar
re.co.men.dar[r̄ekomẽd´ar] vt recommander.* * *[xekomẽn`da(x)]Verbo transitivo recommander (conseiller)* * *verbopistonner coloquial -
10 tarraxa
tar.ra.xa[tar̄‘aʃə] sf vis, cheville.* * *nome femininotarraxa de palmatóriafilière à truelle; filière simpletarraxa de tornofilière de tourmeter uma tarraxase faire pistonnerserrer la vis -
11 помогать
см. помочьничто́ ( или ничего́) не помога́ет — rien n'y fait, rien n'y peut
* * *v1) gener. être d'un(...) secours, favoriser, fournir, pousser à la roue, se faire la providence de(...) (кому-л.), seconder, soulager, subvenir (à qch), pourvoir, soutenir, remédier (à qch) (от чего-л.), secourir, épauler, prêter la main (à qn), aider, assister, mettre le pied à l'étrier à (qn) (кому-л.), tenir l'étrier à (qn) (кому-л.)2) colloq. dépanner, pistonner -
12 рекомендовать
1) ( аттестовать) recommander vtэ́то его́ пло́хо рекоменду́ет — c'est pour lui une mauvaise attestation; ceci le montre sous un mauvais jour
2) ( советовать) recommander vt, conseiller vt3) ( представлять) уст. présenter vt* * *v1) gener. parrainer (кого-л.; при приёме в какое-л. общество), recommander à (qn) (кому-л.), indiquer (L’étiquette des aliments est censée indiquer ce produit, mais ce n’est pas toujours le cas.), présenter, (осп) prêcher, préconiser, recommander, patronner2) med. suggérer3) colloq. pistonner -
13 حمى
couvrir; chauffer; casemater; attremper; assurer; armer; abriter; vacciner; thyphus; sauvegrder; sauvegarder; pyrexie; pyrétique; protéger; préserver; préservé; prémunir; pistonner; hyperthermie; garder; fièvre -
14 دعم
flanquement; étayage; étançonner; étançonnement; épontiller; épauler; enchevaler; enchevalement; corser; corroborer; corroboré; corroboration; contrebuter; contrebouter; consolider; consolidation; conforter; confirmer; colmater; coincer; clayonner; clayonnage; cimenter; chevaler; cautionnement; béquiller; béquillage; barroter; assises; asseoir; appuyer; appui; affermissement; affermir; accoter; accorer; tuteurer; tuteurage; supporter; subventionner; subventionné; soutenir; soutènement; renforcer; ramer; pistonner; piston; palisser; palissage; palifier; maintenance; fortifier -
15 string
string [strɪŋ](verb: preterite, past participle strung)1. noun• there are no strings attached cela ne vous (or nous etc) engage à rienc. (Computing) chaîne f• a numeric/character string une chaîne numérique/de caractères3. compounds[orchestra, quartet] à cordes[+ words, sentences] enchaîner* * *[strɪŋ] 1.1) [U] ( twine) ficelle f2) ( on garment) cordon m; (on bow, racket) corde f also Music; ( on puppet) fil mto pull the strings — lit, fig tirer les ficelles
3) ( series)a string of — un défilé de [visitors, boyfriends]; une série de [crimes, novels]; une succession de [successes, awards]; une chaîne de [shops]; une kyrielle de [insults]
4) ( set)string of onions — chapelet m d'oignons
string of pearls — collier m de perles
2.string of islands — chapelet m d'îles
strings plural noun Music3.the strings — les cordes fpl
transitive verb (prét, pp strung)1) Music, Sport corder [racket]; monter [guitar, violin]to string [something] tightly — faire un cordage tendu à [racket]
2) ( thread) enfiler (on sur)3) ( hang)to string something (up) above/across — suspendre quelque chose au-dessus de/en travers de
•Phrasal Verbs:••to pull strings — (colloq) faire jouer le piston (colloq)
without strings ou with no strings attached — sans conditions
-
16 wire
wire [ˈwaɪər]1. nounb. (US) ( = telegram) télégramme ma. [+ house] faire l'installation électrique de3. compounds* * *['waɪə(r)] 1.1) ( length of metal) fil m2) US ( telegram) télégramme m2.transitive verb1) Electricityto wire a plug/a lamp — connecter une prise/une lampe
2) ( send telegram to) télégraphier à•Phrasal Verbs:- wire up••down to the wire — US jusqu'au tout dernier moment
to pull wires — US se faire pistonner (colloq)
to get one's wires ou lines crossed — se comprendre de travers
-
17 raccomandare
raccomandare v. ( raccomàndo) I. tr. 1. recommander: raccomandare l'anima a Dio recommander son âme à Dieu. 2. ( affidare) confier: raccomando a te mio figlio je te confie mon fils. 3. ( appoggiare) recommander, appuyer, ( colloq) pistonner: raccomandare un candidato a un concorso appuyer un candidat dans un concours. 4. ( consigliare) recommander, conseiller: raccomandare un ristorante recommander un restaurant. 5. ( esortare) prier, supplier, conjurer, spesso si traduce con un imperativo: ti raccomando la massima segretezza je t'en supplie, garde cela secret; gli ho raccomandato di farlo bene je l'ai prié de le faire convenablement; ti raccomando che sia l'ultima volta surtout, fais en sorte que ce soit la dernière fois; ti raccomando di non dire nulla al direttore ne dis rien au directeur, je t'en conjure; ti raccomando di non dimenticartene n'oublie pas, je t'en prie. 6. ( Post) recommander: raccomandare un pacco recommander un paquet. II. prnl. raccomandarsi 1. se recommander: raccomandarsi a Dio se recommander à Dieu. 2. (affidarsi, rimettersi) s'en remettre (a à). -
18 place
nf., endroit occupé habituellement par un objet ; lieu public ; emploi: plache (Cordon, Magland, Megève), plassi (Tignes), PLyAFE (Morzine, Reyvroz | Albanais.001c, Moye), plahhi (Peisey), plare, plarhe (Montagny-Bozel.026), plashe (Sciez), PLyASSE nf. (Aillon-V., Aix, Annecy.003, Arvillard.228, Attignat- Oncin, Bellecombe-Bauges, Chambéry.025, Compôte-Bauges, Doucy-Bauges, Giettaz.215, Notre-Dame-Be., St-Nicolas-Cha., St-Pierre-Alb., Saxel.002, Table, Thônes.004 | 001b, Ansigny, Rumilly), plyèsse (001a.VIV.) ; ranstegô nm. (Albertville.021). - E.: Endroit, Lieu, Service, Stalle.Fra. La place de l'appétit: la plasse de l'apeti (surnom de la place du Mollard à Genève) (002).A1) place, espace compris entre deux séparations et réservé à chaque bête: larzho < large> nm. (002).A2) place publique: plâtro nm. (003,004).A3) place, siège (pour s'asseoir), assise: shéta nf. (001.BEA.), chéta (001.PPA.).A4) place pavée: KARÔ nm. (001,228).A5) place, espace, étendue: lârzo nm. (215).B1) prép., à la place de: à la plasse de (025), à la plyafe dè (001), in plasse de (228), à la plare dè (026). - E.: Lieu.C1) v., prendre la place de qq. en intriguant, en se faisant pistonner: dépyotâ vt. (021), R. Patte.D1) expr., rester cloué sur place (de stupeur): rèstâ klyoutrâ su planta (228).D2) il est très excité, nerveux, agité, remuant: é tin pâ ê plyafe < il ne tient pas en place> (001). -
19 dręczyć
1. agonir2. angoisser3. bourreler4. chiffonner5. harceler6. importuner7. lutiner8. maltraiter9. mécaniser10. obséder11. peiner12. pistonner13. talonner14. tenailler15. torturer16. tourmenter17. tracasser18. tyranniser19. vexer -
20 męczyć
1. bourreler2. briser3. essouffler4. excéder5. fatiguer6. harasser7. importuner8. lasser9. martyriser10. pistonner11. sabouler12. tenailler13. torturer14. tourmenter
- 1
- 2
См. также в других словарях:
pistonner — [ pistɔne ] v. tr. <conjug. : 1> • 1867; de piston (3o) ♦ Appuyer, protéger (un candidat à une place). Se faire pistonner. « Le camarade qui l avait pistonné pour ce poste de choix » (Dorgelès). ● pistonner verbe transitif (de piston)… … Encyclopédie Universelle
pistonner — v.t. Recommander, protéger : Se faire pistonner … Dictionnaire du Français argotique et populaire
pistonner — vt. , recommander chaudement, protéger, aider qq. dans l’obtention d’un poste, d’un emploi, d’une fonction : PISTONÂ (Albanais) … Dictionnaire Français-Savoyard
protéger — [ prɔteʒe ] v. tr. <conjug. : 6 et 3 • 1395; lat. protegere « couvrir en avant » 1 ♦ Aider (une personne, un animal) de manière à mettre à l abri d une attaque, des mauvais traitements, d un danger. ⇒ défendre, secourir. Protéger les plus… … Encyclopédie Universelle
pistona — PISTONÁ, pistonez, vb. I. tranz. 1. A extrage ţiţei (dintr o sondă) sau alt lichid cu ajutorul unui piston special. 2. fig. (fam.) A stărui, a insista pe lângă cineva pentru a obţine ceva. – Din fr. pistonner. Trimis de oprocopiuc, 20.03.2004.… … Dicționar Român
Piston (entreprise) — Pour les articles homonymes, voir Piston. Le piston est l action par laquelle une personne est recrutée pour un emploi (ou tout autre poste) grâce à l appui d une connaissance qui, travaillant souvent au sein de l entreprise (ou de l organisation … Wikipédia en Français
Pistonnage — Piston (entreprise) Pour les articles homonymes, voir Piston. Le piston est l action par laquelle une personne est recrutée pour un emploi (ou tout autre poste) grâce à l appui d une connaissance qui, travaillant souvent au sein de l entreprise… … Wikipédia en Français
appuyer — [ apɥije ] v. <conjug. : 8> • apoyer 1080; lat. médiév. appodiare, de ad et podium « support » → puy I ♦ V. tr. 1 ♦ Soutenir ou faire soutenir, supporter. Appuyer une chose par une autre. ⇒ maintenir, soutenir, tenir. Appuyer un mur par des … Encyclopédie Universelle
patronner — 1. patronner [ patrɔne ] v. tr. <conjug. : 1> • 1501, rare av. 1838; de 1. patron ♦ Couvrir de son crédit, de sa protection. Être patronné par un personnage influent. ⇒ aider, protéger, recommander. Par ext. Patronner une candidature. ⇒… … Encyclopédie Universelle
piston — [ pistɔ̃ ] n. m. • 1648; « pilon » 1534; it. pistone, de pestare → piste 1 ♦ Pièce cylindrique qui se meut dans un tube (corps de pompe, cylindre de machine, de moteur), où elle reçoit et transmet une pression exercée par un fluide. Course,… … Encyclopédie Universelle
pouce — [ pus ] n. m. • v. 1150 mesure de longueur; lat. pollicem, accus. de pollex 1 ♦ (XIIIe) Le premier doigt de la main de l homme, le plus gros, formé de deux phalanges, opposable aux autres doigts. Enfant qui suce son pouce. Saisir entre le pouce… … Encyclopédie Universelle